Tout d'abord, précisons, pour ceux qui n'auraient pas remarqué la petite subtilité cachée dans le sous-titre du fly présentant le vernissage de ManuRv, que ce fameux : "three parts of four"; annonçait une prestation avec seulement 3 des 4 membres de O Project... Certes, l'exactitude langagière pouvait laisser objecter que notre anglais reste des plus approximatifs. Qu'importe nous laissons aux anglicistes le soin de la correction et usons du droit d'apprécier les facilités sonores que nous offre la langue de Shakespeare. D'ailleurs pourquoi avoir préféré "O Project" à "O projet" ou "Projet O"? Nous vous laissons le soin de vous essayer à ces différentes propositions, soit sous la douche ou en ballade à vélo, soit pendant vos activités domestiques ; et de convenir que l'expression anglaise semble plus agréable à l'oreille et nous amène plus aisément à nous poser la question : mais qu'est-ce que cela peut bien vouloir dire "O Project"?....Le jeu de la traduction est intéressant. Il met à distance l'objet traduit et amène le traducteur à estimer la charge sémantique de ce dernier... Vous direz où veulent-ils en venir ceux-là?... Disons que nous digressons à loisir et nous nous permettons de prendre les devants quant à savoir pourquoi nombre de groupes choisissent l'anglais plutôt que la langue de Molière? Mais également, et c'est dans cette direction que se porte notre préférence, quelle est l'enjeu de traduction dans la démarche de "O Project"...
Traduire est un des maître-mots dans le "O Project". Traduire en musique, traduire en image, traduire par l'espace, voilà ce que nous proposons... Et au public? Le choix de sa propre traduction... Est-ce présomptueux? Clairement nous disons : non! Dans l'activité d'un musicien ou de tout créateur c'est un acte permanent, légitime et plus ou moins conscient... Nous cherchons un accord, une ligne mélodique ou simplement un son qui nous parle et qui nous semble représenter quelque chose. Nous sommes dans le jeu de la traduction. De là à dire que nous cherchons à représenter le monde, voilà bien une volonté trop formelle à notre goût... Il s'agit de chercher à traduire une certaine appréhension de ce qui nous passe devant les yeux, les oreilles ou simplement nous arrive entre les mains... L'enjeu intime est de l'ordre de la capacité de saisissement et non une quelconque recherche de l'universel... Cette capacité nous l'avons tous ( ah! ah! vous voyez que nous sommes capables aussi d'universalisme!!!) à différents moments, par différents biais, à différentes mesures... et c'est maintenant que nous en venons à la prestation au "Soleil Levant".
Manu fait partie du O Project, lui aussi traduit, offre une image, son image du groupe. Il nous met à distance, en perspective, nous inscrit dans sa propre mise en scène ou dans un cadre qu'il choisit. C'est la raison pour laquelle il nous semblait évident d'être présents. Pas simplement, de lever nos verres et de se jeter sur les petit-fours, mais de jouer. Ainsi se mettre au service de ses clichés, pour lui faire ce plaisir d'être enfin spectateur de son travail et du sujet de celui-ci, en l'occurrence nous... Nous avons donc proposé "First Picture" dans son intégralité, avec une petite surprise en plus, la présence de la fabuleuse voix de Carole Mikaelovitch... Et oui comme quoi ce projet est tellement poreux que même des voix peuvent s'intégrer à nos prestations instrumentales... Hélas pour vous, et pour nous également, pas de vidéos et trop peu de photos, reste que ce fut un moment jovial, détendu et une bonne soirée... Nous avons d'ailleurs profité de l'occasion pour repérer un petit endroit flottant des plus intéressants pour une future représentation... mais chut!!!
Ps : Allez faire un tour ici : http://www.myspace.com/rv_man
ou là : http://www.myspace.com/carolemikailovitch
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire